Traducción de pasaporte RU → RO — hace 15 min

Más de 32 formatos de archivo admitidos

Suba el documento en cualquier formato — desde DOCX clásico y PDF escaneado hasta XLIFF para agencias y SRT para subtítulos. Entregamos la traducción exactamente en el mismo formato, sin conversión manual.

Microsoft Office

Formatos estándar para documentos, hojas y presentaciones

DOCX / DOC

Microsoft Word

Documentos de texto, contratos, informes, CV, cartas oficiales. El formato más solicitado.

Cómo procesamos: Extraemos el texto manteniendo el estilo (fuente, negrita, cursiva), las tablas y las imágenes. Entregamos un DOCX visualmente idéntico al original, solo con el texto traducido.

XLSX / XLSM

Microsoft Excel

Tablas, listas, presupuestos, inventarios, informes financieros.

Cómo procesamos: Traducimos solo las celdas con texto. Números, fórmulas y URL permanecen intactos. La estructura de hojas y celdas se conserva 1:1.

PPTX

Microsoft PowerPoint

Presentaciones, pitches, formaciones, diapositivas de conferencias.

Cómo procesamos: Extraemos el texto de cada diapositiva + las notas del ponente. Diseño, animaciones e imágenes quedan sin cambios.

PDF y documentos escaneados

Con OCR automático para escaneos y fotografías

PDF text

PDF digital

PDFs generados desde Word/Excel con capa de texto extraíble.

Cómo procesamos: Extraemos el texto directamente, sin OCR. Entregamos PDF o DOCX a elección. Rápido y preciso.

PDF scanat

PDF escaneado / fotografiado

Documentos antiguos, contratos firmados, actas notariales escaneadas.

Cómo procesamos: OCR de doble motor (Tesseract + PaddleOCR) con detección automática del idioma. Resultado: DOCX editable con texto reconocido + traducción.

Imágenes

Fotos del móvil, escaneos, capturas de pantalla

JPG / JPEG

Fotos JPEG

Fotos de pasaportes, diplomas, documentos — tomadas directamente con el móvil.

Cómo procesamos: OCR con preprocesamiento (enderezado, reducción de ruido, contraste). Reconocemos el texto incluso en fotos con reflejos o sombras.

PNG

PNG

Capturas de pantalla, documentos exportados desde apps.

Cómo procesamos: OCR directo, sin pérdida de calidad. Ideal para texto claro sobre fondo limpio.

HEIC / HEIF

Apple HEIC

Formato predeterminado para fotos en iPhone (iOS 11+).

Cómo procesamos: Conversión automática a JPEG + OCR. No hace falta exportar manualmente desde Apple Photos.

TIFF / TIF

TIFF

Escaneos profesionales de notarías, archivos, bancos.

Cómo procesamos: Soporte multipágina. Cada página se procesa por separado con OCR.

BMP / WEBP / GIF

Otros formatos de imagen

Formatos más raros — admitidos sin conversión manual.

Cómo procesamos: OCR directo. Todos los formatos de imagen se tratan de forma uniforme.

OpenDocument / LibreOffice

Estándares abiertos usados por LibreOffice y Google Docs

ODT

OpenDocument Text

El equivalente de DOCX para LibreOffice Writer y Google Docs.

Cómo procesamos: Conversión automática a DOCX para edición, luego reconversión a ODT. Los estilos se conservan.

ODS

OpenDocument Spreadsheet

Hojas LibreOffice Calc / Google Sheets.

Cómo procesamos: Misma lógica que XLSX — solo se traducen las celdas con texto.

ODP

OpenDocument Presentation

Presentaciones LibreOffice Impress.

Cómo procesamos: Texto extraído por diapositiva, diseño preservado.

Texto plano

Formatos estructurados y plain-text

TXT

Texto plano

Notas, transcripciones, logs, cualquier texto sin formato.

Cómo procesamos: Procesamiento directo. La codificación UTF-8 se detecta automáticamente.

RTF

Rich Text Format

Formato universal editable en cualquier editor, incluido Mac TextEdit.

Cómo procesamos: Conversión a DOCX vía LibreOffice headless, luego reconversión a RTF.

MD

Markdown

Documentación técnica, README, blogs estáticos, export Notion/Obsidian.

Cómo procesamos: Mantenemos la sintaxis Markdown (títulos, enlaces, código). Traducimos solo el texto narrativo.

CSV

CSV

Tablas simples para import/export, bases de datos.

Cómo procesamos: Traducimos por columna. Columnas numéricas e ID permanecen intactos.

Web y estructurados

Formatos con marcado — las etiquetas se protegen automáticamente

HTML / HTM

Páginas web HTML

Sitios estáticos, plantillas de correo, exports desde CMS.

Cómo procesamos: Las etiquetas <div>, <p>, <a> permanecen intactas. Traducimos solo el texto interior. Los atributos alt/title se traducen por separado.

XML

XML

Configuraciones, feeds, documentación técnica, exports CMS.

Cómo procesamos: Recorremos el árbol XML. Traducimos solo los valores de texto — atributos y etiquetas se conservan.

JSON

JSON

Archivos de localización de apps, configs, exports de API.

Cómo procesamos: Traducimos solo los valores string. Claves, números y estructura quedan sin cambios. Los placeholders {variable} están protegidos.

YAML / YML

YAML

Configs de Kubernetes, Docker, CI/CD, front-matter de Jekyll.

Cómo procesamos: Misma lógica que JSON — solo cadenas traducidas, estructura preservada.

SVG

SVG

Gráficos vectoriales con texto (diagramas, infografías).

Cómo procesamos: Traducimos los elementos <text>. Geometría y colores permanecen intactos.

Formatos CAT profesionales

Para agencias de traducción y traductores profesionales

XLIFF / XLF

XLIFF — estándar del sector

Formato de intercambio entre sistemas CAT (SDL, memoQ, Wordfast).

Cómo procesamos: Extraemos <source> por trans-unit. La traducción se coloca en <target>. Metadatos, ID y estados se preservan.

SDLXLIFF

SDL Trados

Variante XLIFF utilizada por SDL Trados Studio.

Cómo procesamos: Soporte completo para etiquetas inline, segmentación y memoria de traducción de Trados.

TMX

Translation Memory eXchange

Memorias de traducción intercambiadas entre herramientas CAT.

Cómo procesamos: Extraemos pares bilingües existentes + añadimos un nuevo par a petición.

PO / MO

GNU gettext

Estándar para localización de software open-source (WordPress, Django, GNOME).

Cómo procesamos: Traducimos msgstr en base a msgid. Las formas plurales se detectan automáticamente por idioma.

Libros electrónicos

Libros, manuales, publicaciones de gran tamaño

EPUB

EPUB

El estándar del libro electrónico (Apple Books, Kobo, Adobe Digital Editions).

Cómo procesamos: Extraemos por capítulo. La traducción conserva la estructura (TOC, notas, imágenes). Entregamos un EPUB validado.

FB2

FictionBook

Formato popular para libros en ruso / ucraniano.

Cómo procesamos: Convertido a EPUB para el procesamiento, luego reconvertido a FB2.

Subtítulos de vídeo

Traducción conservando los códigos de tiempo

SRT

SubRip

El formato de subtítulos más popular (export de YouTube, Netflix).

Cómo procesamos: Traducimos el texto de los subtítulos. Los tiempos de inicio/fin quedan sin cambios — el subtítulo se mantiene perfectamente sincronizado con el vídeo.

VTT

WebVTT

Estándar para subtítulos HTML5 (etiqueta <video>, streaming).

Cómo procesamos: Igual que SRT, más soporte para estilos CSS y posicionamiento.

ASS / SSA

Advanced SubStation Alpha

Formato avanzado — anime, karaoke, efectos tipográficos.

Cómo procesamos: Traducimos solo el texto del diálogo. Los efectos, fuentes y posiciones personalizadas se preservan.

Archivos comprimidos

Paquetes con varios documentos

ZIP / RAR / 7Z

Archivos comprimidos

Paquete con varios documentos — contratos + anexos, expedientes completos.

Cómo procesamos: Descomprimimos, procesamos cada archivo con su handler específico, luego volvemos a empaquetar con la misma estructura de carpetas. Los archivos duplicados se traducen una sola vez (ahorro).

Un principio único para todos los formatos

Sea cual sea el formato que nos envíe, el proceso es el mismo: nuestra IA extrae los segmentos de texto, los traduce, luego un traductor profesional lo revisa todo en un documento bilingüe (fuente | traducción) en Word. Al final, el sistema reconstruye el archivo en el formato original — con diseño, estilos y estructura idénticos.

  • Las etiquetas y variables ({nume}, %s, <b>) se detectan automáticamente y se protegen antes de la traducción.
  • El estilo y el formato (fuentes, colores, tablas, imágenes) se conservan 1:1 — no hay que reformatear nada.
  • La terminología específica (nombres, marcas, términos técnicos) se aplica de manera coherente mediante glosario bajo pedido.
  • Los códigos de tiempo para subtítulos y la estructura de árbol para JSON/XML/YAML permanecen intactos — no rompemos la lógica de los archivos de configuración.

¿No ve su formato en la lista?

También admitimos formatos más raros — escríbanos por chat o suba el archivo directamente. Si es convertible, lo traducimos.

Subir archivo y obtener el precio