So bereiten Sie die Diplomübersetzung für die CNRED-Anerkennung 2026 vor
Kompletter Leitfaden zur Diplomübersetzung für die CNRED-Anerkennung: erforderliche Unterlagen, Apostille, notarielle Beglaubigung, Kosten und Schritte 2026.
Wenn Sie außerhalb Rumäniens studiert haben und Ihr Studium fortsetzen, einen Beruf ausüben oder eine Stelle antreten möchten, die ein anerkanntes Diplom erfordert, ist der erste offizielle Schritt die **Anerkennung bei der [VERIFY: CNRED]** — dem Nationalen Zentrum für Anerkennung und Gleichstellung von Diplomen, einer Einrichtung unter dem Bildungsministerium. Für diese Akte müssen das Diplom und die Notenübersicht durch eine **notariell beglaubigte Übersetzung** ins Rumänische übersetzt werden, in den meisten Fällen vorher versehen mit **Haager Apostille** oder **konsularischer Überbeglaubigung**. Dieser Leitfaden zeigt Ihnen genau, welche Unterlagen Sie brauchen, in welcher Reihenfolge Sie sie bearbeiten und wie viel es 2026 kostet.
Was ist die CNRED und wann brauchen Sie eine Anerkennung
Die CNRED (Nationales Zentrum für Anerkennung und Gleichstellung von Diplomen) ist die rumänische Behörde, die im Ausland absolvierte Studien bewertet und anerkennt. In der Praxis benötigen Sie eine CNRED-Bescheinigung in vier Hauptsituationen: Fortsetzung des Studiums in Rumänien (Immatrikulation für Bachelor, Master, Doktorat), Zugang zum Arbeitsmarkt für nicht reglementierte Berufe, Erhalt der **Gleichstellungsbescheinigung** für vorhochschulische Studien und Vorbereitung der Akte für reglementierte Berufe (Arzt, Apotheker, Architekt, Anwalt), die anschließend an das zuständige Ministerium weitergeleitet wird.
Für reglementierte Berufe erteilt die CNRED die akademische Anerkennung, die berufliche Anerkennung erfolgt separat — beispielsweise bei der Ärztekammer, OAR oder UNBR. Für Stellen im öffentlichen Sektor (Bildung, Verwaltung) ist auch die beglaubigte Übersetzung obligatorisch, nicht nur die Anerkennung. Mehr zum Unterschied zwischen einfacher vereidigter Übersetzung und notarieller Beglaubigung finden Sie in unserem Leitfaden [beglaubigte vs. vereidigte Übersetzung](/de/traducere-legalizata-vs-autorizata).
Von der CNRED 2026 verlangte Unterlagen
Die Grundliste ist auf **cnred.edu.ro** veröffentlicht und variiert je nach Studientyp (vorhochschulisch, Bachelor, Master, Doktorat) und Ausstellungsland. Unten — die zusammenfassende Tabelle, die 90 % der Akten abdeckt.
| Dokument | Obligatorisch für | Von CNRED geforderte Form |
|---|---|---|
| Studiendiplom (Original + Kopie) | Alle Akten | Apostilliert/überbeglaubigt + notariell beglaubigte Übersetzung ins Rumänische |
| Notenübersicht / Diploma Supplement | Bachelor, Master, Doktorat, Oberschulstudien | Apostilliert/überbeglaubigt + beglaubigte Übersetzung |
| Studienplan / Syllabus | Reglementierte Berufe, Studienfortsetzung | Beglaubigte Übersetzung (Apostille optional) |
| Echtheitsbescheinigung | Nicht-EU-Staaten ohne klare Apostille | Von der Bildungseinrichtung ausgestellt + beglaubigte Übersetzung |
| Ausweisdokument (PA / Reisepass) | Alle Akten | Einfache Kopie; Übersetzung nur bei nicht-lateinischem Alphabet |
| Nachweis der Namensänderung | Bei Namensunterschieden zwischen Dokumenten | Beglaubigte Übersetzung + Apostille |
| CNRED-Antragsformular | Alle Akten | Offizielles Formular, unterzeichnet |
| Zahlungsnachweis der Gebühr | Alle Akten | Quittung / Überweisungsauftrag (50 RON für die meisten Verfahren) |
Achtung: Die CNRED kann **zusätzliche Unterlagen** anfordern (detaillierter Lehrplan, Beschreibung des Notensystems, Dokumente zur Akkreditierung der Bildungseinrichtung) bei weniger bekannten Universitäten oder neuen Studiengängen. Wenn das Diplom Stempel und Vermerke in mehreren Sprachen enthält, müssen alle übersetzt werden — Auslassungen werden nicht akzeptiert.
Apostille vs. Überbeglaubigung — welche gilt für Ihr Land
Vor der Übersetzung müssen die Originaldokumente **international legalisiert** werden. Es gibt drei Regime, je nach Ausstellungsland:
- **Vertragsstaaten des Haager Übereinkommens (1961)** — Apostille auf dem Originaldokument. Vollständige Liste auf hcch.net. Umfasst die meisten EU-Staaten, Republik Moldau, Ukraine, Russland, USA, Großbritannien, Türkei, Israel, Japan, Lateinamerika.
- **Staaten ohne Haager Übereinkommen** — **konsularische Überbeglaubigung**: zuerst Bildungs-/Außenministerium des Ausstellungsstaats, dann rumänische Botschaft in diesem Land, dann rumänisches MAE in Bukarest. Beispiele: Kanada (bestimmte Provinzen), Iran, Irak, Festland-China (mit Ausnahme von Hongkong/Macao).
- **Staaten, mit denen Rumänien bilaterale Rechtshilfeabkommen hat** — Apostille/Überbeglaubigung sind entbehrlich. Umfasst die meisten ex-jugoslawischen Staaten, Ungarn, Tschechische Republik, einige postsowjetische Staaten. Prüfen Sie die Liste auf **mae.ro**, bevor Sie Geld für eine unnötige Apostille ausgeben.
Warum eine beglaubigte und nicht nur eine vereidigte Übersetzung notwendig ist
Die CNRED akzeptiert ausschließlich **notariell beglaubigte Übersetzungen**, erstellt von einem vom rumänischen Justizministerium ermächtigten Übersetzer. Der Unterschied: Der ermächtigte Übersetzer unterzeichnet und stempelt die Übersetzung (das ist das Minimum), während der Notar die Identität des Übersetzers prüft, die Echtheit der Unterschrift bestätigt und die Urkunde durch einen Beglaubigungsvermerk beglaubigt. Ohne die Beglaubigung des Notars wird die Akte von vornherein abgelehnt.
Die Übersetzung muss alle Elemente vollständig und getreu wiedergeben: den Text des Diploms, die Namen und Siegel der Institution, die Unterschriften, die Apostille (falls vorhanden), die Vermerke auf den Rückseiten. Jeder unklare Text muss als solcher markiert werden ([unleserlich], [unleserliche Unterschrift]) — nicht leer gelassen. Für aktuelle Kosten beglaubigter Übersetzungen siehe Seite [preturi](/de/preturi).
Die Prozessschritte — vom Originaldiplom bis zur Einreichung bei der CNRED
- **Sie beschaffen das Original des Diploms und der Notenübersicht** von der ausstellenden Einrichtung. Bei Verlust beantragen Sie ein Duplikat — die CNRED akzeptiert keine nicht beglaubigten Kopien.
- **Sie lassen die Apostille oder Überbeglaubigung** auf den Originaldokumenten im Ausstellungsland anbringen. Für die Republik Moldau — das Justizministerium stellt die Apostille in 1–3 Arbeitstagen aus. Für Rumänien (in Rumänien ausgestellte Diplome für das Ausland) — MAE oder die Kreisgerichte.
- **Sie fertigen notariell beglaubigte Kopien** von den apostillierten Originalen an, wenn Sie das Original behalten möchten. Die CNRED akzeptiert beglaubigte Kopien.
- **Sie senden die Dokumente an einen ermächtigten Übersetzer** in Rumänien. Richtzeit: 1–3 Arbeitstage für ein Standarddiplom + Notenübersicht.
- **Sie lassen die Übersetzung beim Notar beglaubigen** — der Übersetzer oder Sie bringen die Übersetzung zum Notarbüro. Die Notarkosten kommen separat hinzu.
- **Sie füllen das CNRED-Antragsformular aus** und zahlen die Bearbeitungsgebühr (50 RON für die meisten Kategorien gemäß dem 2026 geltenden MEN-Erlass).
- **Sie reichen die Akte ein** — online über die CNRED-Plattform (bevorzugt, mit qualifizierter elektronischer Signatur) oder physisch bei der Registratur in Str. Spiru Haret Nr. 12, Bukarest.
- **Sie warten auf die Entscheidung** — die gesetzliche Frist beträgt 30 Arbeitstage; praktisch 15–45 Tage, abhängig von der Jahreszeit und Komplexität des Diploms.
- **Sie erhalten die Gleichstellungsbescheinigung** oder Anerkennungsentscheidung, die Sie im Umgang mit der Universität, dem Arbeitgeber oder der Berufsinstitution verwenden.
Geschätzte Kosten einer vollständigen Akte 2026
| Kostenelement | Richtpreis (MDL) | Richtpreis (EUR) |
|---|---|---|
| Apostille Republik Moldau (MJ) | 180–250 MDL | 9–12 € |
| Apostille andere Staaten (variiert) | — | 10–60 € |
| Konsularische Überbeglaubigung (3 Etappen) | — | 80–200 € |
| Beglaubigte Übersetzung Diplom (Seite A4) | 200–350 MDL / S. | 10–18 € / S. |
| Beglaubigte Übersetzung Notenübersicht (2–4 S.) | 400–1200 MDL | 20–60 € |
| Notarielle Beglaubigung (pro Dokument) | 80–150 MDL | 4–7 € |
| CNRED-Gebühr | — | 50 RON (~10 €) |
| Beglaubigte Kopien der Originale (optional) | 60–100 MDL / Urk. | 3–5 € |
Für eine typische Akte (Diplom + Notenübersicht + Diploma Supplement) liegen die Gesamtkosten zwischen **80 und 250 EUR**, abhängig vom Ausstellungsland und der Seitenzahl. Die Preise für beglaubigte Übersetzungen bei tradu.online sind transparent — Sie können sie sofort auf der [Preisseite](/de/preturi) berechnen.
Diplome aus der Republik Moldau — die zweisprachige Besonderheit und die Beziehung zu Rumänien
Studenten aus der Republik Moldau haben einige Vorteile: Aufgrund des bilateralen Rechtshilfevertrags benötigen viele Dokumente keine Apostille zwischen der Republik Moldau und Rumänien, aber die **CNRED verlangt die Apostille** für akademische Akten aus Gründen der Verfahrensuniformität — prüfen Sie auf cnred.edu.ro die genaue Liste nach Urkundetyp. Diplome, die in rumänischer Sprache von moldauischen Universitäten (USM, UTM, UMF Chișinău, UASM) ausgestellt wurden, können ohne Übersetzung eingereicht werden, aber Notenübersichten in russischer Sprache oder mit zweisprachigen RO/RU-Vermerken müssen vollständig übersetzt werden. Für vor 1991 ausgestellte sowjetische Diplome gelten besondere Verfahren — wenden Sie sich an die CNRED für konkrete Anweisungen.
Sonderfälle — Doktorat, Medizin, automatische Gleichstellung
**Das Doktorat** verlangt zusätzlich: Zusammenfassung der Dissertation, Zusammensetzung der Doktorandenkommission, Liste der ISI-Publikationen. Alle beglaubigt übersetzt. **Medizin und Pharmazie** haben ein doppeltes Verfahren: CNRED für akademische Anerkennung, dann Gesundheitsministerium + Ärztekammer für das Praxisrecht. **Automatische Gleichstellung** — gültig für Universitätsstudien aus EU/EWR/Schweiz gemäß der Liste der Spitzenuniversitäten (veröffentlicht auf cnred.edu.ro) — verkürzt die Frist auf 15 Tage, aber Unterlagen und Übersetzungen bleiben identisch. Für die Apostille vollständige Details auf unserer Seite [apostille](/de/apostila).
Fehler, die Sie Zeit und Geld kosten
- Sie bringen die Apostille auf einer beglaubigten Kopie statt auf dem Original an — die CNRED lehnt ab.
- Der Übersetzer lässt die Seite mit dem Notensystem oder die Fußzeile mit der Akkreditierung aus — die Akte kommt zurück.
- Sie übersetzen bei einem Büro in einem anderen Land, das keine MJ-Rumänien-Ermächtigung hat — die Übersetzung wird nicht anerkannt.
- Sie vergessen, die Apostille selbst zu übersetzen — der Text der Apostille (in der Regel in der Sprache des Ausstellungsstaats + Französisch/Englisch) muss in die Übersetzung aufgenommen werden.
- Sie reichen mit dem durch Heirat geänderten Namen ohne übersetzte und apostillierte Heiratsurkunde ein.
- Sie prüfen die ENIC-NARIC-Liste nicht für Ihre Universität — einige Einrichtungen sind nicht anerkannt und die Akte wird automatisch abgelehnt.